アヴェ・マリアの祈りをご存知ですか(ラテン語・日本語・英語版)
オルガニストの長井浩美です。
カトリックでは日常的に唱えるアヴェ・マリアの祈祷文。
「主の祈り」はプロテスタントでも唱えますが、カトリックではアヴェ・マリアの祈りも同じように日々唱えます。
アヴェ・マリアは、元はラテン語の祈りです。
Ave Maria
Ave Maria, gratia plena,
Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui Jesus.
Sancta Maria mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc, et in hora mortis nostrae.
Amen.
日本では、以前は文語和訳で唱えられ「天使祝詞」と呼ばれています。
2011年に「聖母マリアへの祈り」が口語和訳で出され「聖母マリアへの祈り」と呼ばれていますが、
その後、口語和訳が手直しされ、現在は「アヴェ・マリアの祈り」と呼ばれる祈りが正式にカトリックで唱えられています。
アヴェ・マリアの祈り
アヴェ、マリア、恵みに満ちた方、
主はあなたとともにおられます。
あなたは女のうちで祝福され、
ご胎内の御子イエスも祝福されています。
神の母聖マリア、
わたしたち罪びとのために、
今も、死を迎える時も、お祈りください。
アーメン。
もしこれからカトリックの教会へ行ってみたいな….と思われる方はこの祈祷文が良いと思いますし、
海外で教会のミサに出てみたい方は、その国の言語の「主の祈り」と「アヴェ・マリア」をちょっとだけぶつぶつ唱えておかれると、現地でとても豊かな経験や思い出になるのではと思います。
(尚、現地でも多少教会により何年版を使っているかで文言が違う場合があります。)
お役に立てましたら幸いです。
では。
オルガニスト長井浩美
主の祈り(英語)
Our Father, which art in heaven,
hallowed be thy name;
thy kingdom come;
thy will be done,
in earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
as we forgive them that trespass against us.
And lead us not into temptation;
but deliver us from evil.
[For thine is the kingdom,
the power, and the glory,
for ever and ever.]
Amen.
アヴェ・マリアの祈祷文(英語)
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee;
blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now, and at the hour of our death.
Amen.
アヴェ・マリアの祈祷文(ドイツ語)
Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade,
der Herr ist mit dir.
Du bist gebenedeit unter den Frauen,
und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder
jetzt und in der Stunde unseres Todes.
Amen.